St. Mary's Church / Iglesia Santa María

Liturgical Ministries

Click for the current Liturgical Minister Schedule
Altar Servers/Monaguillos 
Walter Suchite

Boys and girls ages 8 and above who assist at Mass and other special liturgies. A training program is required and is offered in a class or on an individual basis.

Niños y niñas de 8 años en adelante que asisten en Misa y otras liturgias especiales. Se requiere un programa de entrenamiento y se ofrece en una clase o individualmente.


Altar Society & Flowers for the Altar/Sociedad del altar & flores para el altar
Judy Harris 

The Altar Society is a group of parishioners who prepare and care for the Altar, sanctuary, Mass vessels, vestments, and candles. Altar Society members are also available to coordinate with parishioners desiring to place flowers on the altar to remember an anniversary, birthday, death, or other important occasions. Meetings are held on the first Monday of the Month in the Parish Hall.

La Sociedad del Altar es un grupo de feligreses que preparan y sienten cariño por el Altar, santuario, elementos sagrados y accesorios, vestiduras y velas. Los miembros de la Sociedad del altar también están disponibles para coordinar con feligreses que desean colocar flores en el altar para recordar un aniversario, cumpleaños, muerte o otra ocasión importante. Las reuniones son cada primer lunes de mes en el salon parroquial.


Ministers of Holy Communion to the Sick and Homebound/Ministros de la Santa Comunión a los enfermos y a los quienes están en casa
Deacon Stu Neslin 

Extraordinary Ministers are trained and commissioned to assist with the distribution of the Eucharist during Mass, on a rotating schedule. All confirmed Catholic members of the Parish are eligible to serve in this role.

Ministros extraordinarios son entrenados y encargados para ayudar con la distribución de la Eucaristía durante la Misa, en un horario rotatorio. Todos los miembros católicos confirmados de la parroquia son elegibles para servir en este papel.


Greeters/Encargados de dar la bienvenida
LouAnn Ellsworth

Smiling faces wanted! This ministry offers friendly and smiling faces at the door in the Narthex before each Mass, welcoming newcomers, visitors, and parishioners alike. They offer visitors information on how to become members of the St. Mary’s Parish Community.

¡Queremos caras sonrientes! Este ministerio ofrece caras amistosas y sonrientes en la puerta antes de cada misa, le dan la bienvenida a los recién llegados, invitados y feligreses igualmente. Ofrecen información sobre cómo hacerse miembros de la Comunidad de la Parroquia de Santa María.


Ushers/Ujieres
LouAnn Ellsworth 

As liturgical ministers, the ushers serve the  Parish by welcoming parishioners and visitors to Mass, assisting them in being seated, collecting the Offertory, and seeing to the good order of the Mass. Ushers participate weekly on a rotating schedule and meet semi-annually as required.

Rosie Cordero

Como ministerio litúrgico, los ujieres sirven a la parroquia acogiendo a los feligreses y visitantes a la Misa, ayudándoles a sentarse, recolectando ofrendas, y ayudar a mantener orden durante Misa. Los ujieres participan semanalmente en un horario rotatorio y se reúnen semestralmente como es requerido.


Lectors - Proclaimers of the Word/Lectores - Proclamadores de la palabra
Deacon Stu Neslin 

A Lector is the person who proclaims the first and second readings at the Mass and leads the Prayers of the Faithful. The Lector should have a good speaking voice and believe that Sacred Scripture is the Word of God. Lectors have a deep respect for God’s presence in the Word.

Rosie Cordero

El lector es la persona que proclama la primera y segunda lectura en la Misa y guía las oraciones de los fieles. El lector debe tener una buena voz y creer que la Sagrada Escritura es la palabra de Dios. Los lectores tienen un profundo respeto por la presencia de Dios en la palabra.